La dama y el vagabundo, Producción
Desarrollo
En 1937 a Joe Grant se le ocurrió una idea
inspirada por las travesuras de su English Springer Spaniel, y cómo ella se
"hizo a un lado" por el nuevo bebé de Joe. Se acercó a Walt Disney
con bocetos de Reina. Disney disfrutó de los bocetos y se puso en marcha para
iniciar el desarrollo de la historia en una nueva película de animación sobre
Reina. A finales de la década de 1930 y principios de 1940, Joe Grant y otros
artistas trabajaron en la historia, teniendo una variedad de enfoques, pero
Disney no estaba satisfecho con ninguno de ellos, sobre todo porque pensaba que
Reina era demasiado dulce, y no había suficiente acción.2
Vázquez de Sola cuenta que la idea original le fue enviada a Disney
por María Lejárraga. En un primer momento se habría rechazado y más adelante se
desarrollaría sin reconocimiento hacia la autora.
Animación
Como lo
habían hecho con los ciervos en Bambi, los animadores estudiaron muchos perros
de diferentes razas para capturar el movimiento y su personalidad. Aunque la
secuencia de la comida de los espaguetis es la escena más conocida de la
película, Walt
Disney estaba
preparado para cortarla, pensando que no sería romántico y que sería tonto que
los perros comiesen espaguetis. El animador Frank Thomas estaba en contra de la
decisión de Walt y animó él mismo toda la escena sin ningún diseño previo. Walt
estaba impresionado por el trabajo de Thomas y cómo se idealizó la escena, se
decidió mantenerla. En la visualización de la primera toma de la escena, los
animadores sintieron que la acción debía ser reducida, por lo que se asignó un
aprendiz para crear "los números intermedios" de entre muchos de los
marcos originales.3
Originalmente,
la artista de fondo se suponía que era Maria Blair y ella hizo algunos bocetos
de inspiración para la película. Sin embargo, ella salió del estudio para
convertirse luego en ilustradora de libros para niños en 1953. Claude Coats fue
entonces nombrado como el artista de fondo. Coats hizo modelos de los
interiores de la casa de Jaimito y Linda, y dispararon fotos y filmaron
película desde una perspectiva baja como referencia para mantener la vista de
un perro.4 Eyvind Earle (que más
tarde se convirtió en el director artístico de La bella durmiente de Disney) hizo alrededor de 50 bocetos conceptuales en
miniatura para la «secuencia de Bella Notte» y fue un factor clave en la
película.
Banda sonora
La música de
la película fue compuesta y dirigida por Oliver Wallace. La artista Peggy Lee escribió las
canciones con Sonny Burke y ayudó con la buena puntuación. En la película, ella
canta: «He's a Tramp», «La La Lu», «La canción del gato siamés» y «What Is a
Baby?».5 Ayudó a promover la
película en la serie de televisión de Disney, explicando su trabajo con la
partitura y cantando algunos de los números de la película. Estas apariciones
están disponibles como parte de La Dama y el Vagabundo Platinum, la
edición restaurada en DVD.
El 16 de noviembre de 1988, Peggy Lee demandó a la
compañía de Walt Disney por incumplimiento de contrato, alegando que ella
retiene los derechos de las transcripciones de la música, argumentando que las
ediciones para vídeo doméstico eran transcripciones.6 Después de una
prolongada batalla legal, le concedieron $2.3 millones en 1991.7
La banda
sonora remasterizada de La dama y el Vagabundo fue lanzada en CD por Walt Disney Records el 9 de septiembre de 1997 y lanzada como descarga digital
el 26 de septiembre de 2006.8
[mostrar]Lady and the Tramp |
DVD
En 1999
Disney sacó una Edición Limitada que estuvo en circulación por solo dos meses;
esta edición no incluía ningún material extra ni la versión remasterizada y
original del filme.
El 28 de
febrero de 2006 salió una Edición Platino de dos discos por el 50° aniversario
con dos versiones del filme: la original en Cinemascope y una Pan and scan. El filme fue
completamente remasterizado y se incluyó una gran cantidad de material
adicional. El DVD salió de circulación en enero de 2007.
En octubre de
2011 se anunció el lanzamiento en Blu Ray Edición Diamante y en DVD para
principios de 2012. El tráiler, lanzado en inglés y español, utiliza como
música de fondo la canción «Everybody» de Ingrid Michaelson.
Doblaje
El doblaje en
español (1955) estuvo a cargo del mexicano Edmundo Santos. Este doblaje fue
usado y distribuido en todos los países de habla hispana. En 1997 se hizo un
redoblaje, el cual estuvo a cargo del mexicano Eduardo Giaccardi.
·
Reina: Teresita Escobar
·
Golfo: Roberto Espriú
·
Jock: Salvador Carrasco
·
Triste: Ciro Calderón
·
Peggy: Nicole de Villegas
·
Bull y Tofi: Francisco Colmenero
·
Boris: Víctor Torres
·
Pedro, Profesor y Franz: Jorge Arvizu 'El Tata'
·
Castor: José Ángel Espinoza
"Ferrusquilla"
·
Jaimito: Carlos David Ortigosa
·
Linda: Estrellita Díaz
·
Tía Sarah: Fanny Schiller
·
Los Gatos Siameses: Estrellita Díaz
·
Tony: Cristian Caballero
·
Hombre de la perrera: Edmundo Santos
·
Giuseppe: Víctor Torres
·
Policía del zoo: Carlos Gálan
Redoblaje de
1997
·
Reina (diálogos): Dulce Guerrero
·
Reina (canciones): Blanca Flores
·
Golfo: Roberto Molina
·
Jock: Héctor Lee
·
Triste: Gerardo Vázquez
·
Peggy (diálogos): Amparo Garrido Arozamena
·
Peggy (canciones): Poly Romero Terrazas
·
Tofi: Mario Castañeda
·
Boris: Emilio Guerrero
·
Castor y Hans: Javier Rivero
·
Pedro: Eduardo Giraud
·
Jaimito: José Carlos Moreno
·
Linda: Claudia María
·
Tía Sara: Guadalupe Noel
·
Los Gatos Siameses: Maggie Vera como Si y Claudia María como Al
·
Cliente: Arturo Mercado
·
Tony (diálogos): Arturo Casanova
·
Tony (canciones): Ernesto Alonso
·
Joe (diálogos): Luis Alfonso Padilla
·
Joe (canciones): Luis Miguel Marmolejo
·
Policía del zoo: Humberto Vélez
·
Bull: Esteban Siller
·
Hombre de la perrera: Carlos del Campo
Título en otras lenguas
·
Alemán: Susi und
Strolch
·
Búlgaro: Лейди и
Скитника (Leydi i Skitnika)
·
Chino : 小姐与流氓 (Xiǎojiě yù Liúmáng)
·
Coreano: 레이디와 트램프 (Reidi-wa
Teuraempeu)
·
Danés: Lady og
Vagabonden
·
Esloveno: Dama in
Potepuh
·
Finés: Kaunotar ja
Kulkuri
·
Francés: La Belle et le
Clochard
·
Griego: Η Λαίδη και ο
Αλήτης (I Lédi ke o Alítis)
·
Hebreo: היפהפייה והיחפן
·
Inglés : Lady and
the Tramp
·
Islandés: Hefðarfrúin og umrenningurinn
·
Italiano: Lilli e il
Vagabondo
·
Japonés: わんわん物語 (Wan-wan Monogatari)
·
Neerlandés: Lady en de Vagebond
·
Noruego: Lady og
Landstrykeren
·
Polaco: Zakochany
Kundel
·
Portugués: A Dama e o Vagabundo
·
Ruso: Леди и Бродяга (Ledi
i Brodjaga)
·
Serbio: Maza i Lunja
·
Sueco: Lady och
Lufsen
·
Turco: Leydi ve Sokak
Köpeği
·
Vietnamita: Tiểu Thư và Kẻ
Lang Thang
·
Tailandés: ทรามวัยกับไอ้ตูบ
Secuela
Artículo principal: La dama y el vagabundo II
El 27 de febrero de 2001, una secuela directa de la película fue
lanzada por Disney Television Animation para vídeo, titulada La Dama
y el Vagabundo: Las aventuras de Scamp. Rodada 46 años después de su
predecesora, la película se centra en la aventura de Scamp, el único hijo macho
de Reina y Golfo, quien tiene el deseo de ser un perro salvaje y callejero. Él
se escapa de su familia y se une a una banda de perros del depósito de chatarra
para cumplir su anhelo de libertad y una vida sin reglas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario