Aladdín, Crítica
Anglosajona y de otros países
La película
cuenta con un promedio de 94 % de calificación favorable en el recopilador
web Rotten Tomatoes, de un total de 68 reseñas de distintas publicaciones en
inglés. En su evaluación general, los editores del recopilador concluyeron que
«[siendo] una muy entretenida película del Disney moderno, Aladdín es
visualmente impactante, con brillantes canciones y un gran elenco que hacen que
cada escena valga la pena».79
La mayoría de
la prensa elogió la actuación de Williams como el Genio;79 en opinión de Janet Maslin, de The New York Times, «[los niños] no necesitan saber a qué está haciendo alusión el
Sr. Williams para darse cuenta de lo divertido que es».80 Algunos como el
animador estadounidense Chuck Jones y el
comediante Spike Milligan la catalogaron como «la mejor y más divertida película de
todos los tiempos», respectivamente.2081 Peter Travers, de la revista Rolling Stone, señaló que los
elementos cómicos del filme lo hacen accesible tanto para los niños como para
los adultos,82 algo en lo que
coincidió Desson Howe, de The Washington Post, para quien «los niños van a quedar encantados con la magia y
la aventura [de Aladdín]».83 Otros aspectos
valorados positivamente fueron los efectos visuales, los personajes y las
canciones. De acuerdo con la revista Variety: «La virtuosidad
técnica» del largometraje ayuda a minimizar ciertos fallos en la trama, además
de calificar a la expresividad de la alfombra como «el logro más destacado» de
la producción.84 En su reseña, Kenneth
Turan, de Los Angeles Times, destacó que «mirar la película te convierte en el niño más
pequeño y con la boca abierta [mientras mira esa] magia en la pantalla, así
como en el adulto más conocedor, capaz de reír con algo del humor
sorpresivamente astuto [del filme]. Lograr ambas cosas es algo, pero
incorporarlas en una misma película es asombroso».85 Si bien el
crítico James Berardinelli destacó los efectos visuales y las canciones, y le dio una
calificación de 3.5 estrellas de un total de cuatro, observó que «no está a la
altura de La bella y la bestia».86
En cuanto a
reseñas menos entusiastas, Ed Gonzalez, de la publicación Slant Magazine, catalogó la actuación
de Williams como un «acto de circo racista, ridículo y narcisista».87 Por otra parte,
aunque Roger
Ebert le
dio una buena calificación, consideró que la música es «inferior a la de La
sirenita y la de La bella y la bestia». También calificó
el vínculo entre Aladdín y Jasmín como «deslucido y rutinario», y criticó el
uso de estereotipos étnicos en los «exagerados rasgos faciales de la mayoría de
los personajes árabes, como narices enganchadas, cejas fruncidas y labios
gruesos, en contraste con Aladdín y la princesa que parecen adolescentes
estadounidenses blancos».88
Hispanoamericana y española
Para la
revista española Hobby Consolas, Raquel Hernández Luján
comentó: «Si tenemos que nombrar la comedia más loca y divertida de Disney [de
los años 1990], Aladdin se lleva la palma y marcaría la senda
de cintas posteriores como Hércules o The Emperor's New Groove».89 A su vez el sitio
web SensaCine le dio una
calificación de 2.5 de 4 estrellas, y argumentó que si bien el filme «logró crear
unos personajes inolvidables dentro de una narración dinámica, magnífica», al
final «resulta todavía demasiado infantil».90
La revista
mexicana Cine Premiere destacó al Genio y catalogó su aparición en Aladdín como
uno de «los 50 mejores momentos de las películas de Disney». En su evaluación,
argumentó: «Lejos de recurrir al tradicional genio serio, la producción del
filme se decidió por un personaje alegre y jovial, el cual disfruta de la
compañía ajena y de sus impresionantes despliegues de poder, los cuales
aprovecha para interpretar espectaculares números musicales en donde realiza
toda clase de trucos: cambiar su apariencia física, multiplicarse e incluso
utilizar sus manos como bailarines que le acompañes».91 También catalogó el
largometraje como una de las «diez mejores películas de Robin Williams» en
2014.92 De manera similar, el
periódico argentino Clarín elogió la actuación de Williams al señalar que «lo que
hizo con el Genio no tiene nombre. No solo impostaba quichicientas voces e
interpretaba decenas de personajes —algunos desconocidos para los espectadores
fuera de los Estados Unidos, de acuerdo—, sino que lograba que el Genio más que
un sidekick, compañero de aventuras, fuera casi un protagonista
compitiendo sanamente ese lugar con Aladdín».93
Premios y reconocimientos
Aladdín recibió también
numerosas nominaciones, especialmente por su música. Ganó dos premios Óscar, en las categorías
de mejor banda sonora y mejor canción original por «A Whole New World», además de conseguir nominaciones
para el sencillo «Friend Like Me», y para las categorías de mejor edición de sonido y mejor sonido.55 Por su parte, en
los Globos
de Oro consiguió
los premios de mejor canción original —de nuevo, con «A
Whole New World»— y mejor banda sonora.9456 En esa misma gala, se
le otorgó también un premio de logros especiales a Robin Williams,95 además de contar con
la nominación a mejor película - comedia
o musical.96 Otros premios incluyen
el Annie a la mejor película animada,97 un MTV Movie Award a la mejor actuación cómica gracias a Robin Williams,98 así como los Saturn a la mejor película de fantasía, mejor interpretación
joven para
Scott Weinger y mejor actor de reparto para Robin
Williams.99
Finalmente,
también se hizo acreedor del premio a la mejor
película animada de la LAFCA,100 además de los Grammy al mejor álbum de banda
sonora para medio visual, mejor canción del año, mejor interpretación pop
vocal por un dúo o grupo y mejor canción escrita
para una película, televisión u otro medio visual por «A Whole New
World».58 Otros éxitos que
obtuvo la cinta también fueron un par de nominaciones a la lista AFI's 100 años... 100 canciones del American Film Institute por las canciones «A Whole New World» y «Friend Like Me»,
aunque al final quedaron descartadas.101 En 2010 la revista
británica Empire eligió al Genio como uno de los cincuenta mejores
personajes animados en toda la historia del cine.102
Controversias
Uno de los
versos en la canción de apertura, «Arabian Nights», fue modificado después de
algunas protestas del Comité
Antidiscriminación Americano-Árabe —ADC, por sus siglas en inglés—. La letra fue cambiada en
los lanzamientos en formato doméstico en julio de 1993, ya que decía:49Nota 1
I come from a
land, from a faraway place where the caravan camels roam.
Where they cut off your ear if they don't like your face.
It's barbaric, but, hey, it's home.
Vengo de una
tierra, de un lugar lejano donde las caravanas de camellos deambulan.
Donde te cortan tu oreja si no les gusta tu cara.
Es cruel, pero, hey, es [mi] hogar.
La versión
original se mantuvo intacta en su lanzamiento original en formato CD, pero sus
relanzamientos se adaptaron a la modificación posterior. La grabación contaba
con la voz original en todos los versos y eso provocó una notoria modificación
en la línea editada con otra voz más grave. En consecuencia, Entertainment Weekly catalogó la cinta como una de las más
controvertidas en la historia.103 La ADC también se
quejó en relación con los retratos de los personajes principales, Aladdín y
Jasmín. Ellos criticaron que estos están anglicalizados con acentos
angloamericanos, en contraste con el resto del reparto, que cuentan con la piel
oscura, acento árabe, rasgos faciales grotescos, y aparecen malvados y
codiciosos.49
También hubo
protestas debido a otra escena diferente. Cuando Aladdín está siendo atacado
por el tigre Rajah en el balcón del palacio, el protagonista dice en voz baja:
«Come on... good kitty, take off and go...» —trad. literal: «Vamos... gatito
bueno, sal disparado y vete...»— y en la palabra «kitty» se sobrepone otra con
un sonido identificable, posiblemente un gruñido de Rajah. Algunas personas
afirmaron que decía: «Good teenagers, take off your clothes» —«Adolescentes
buenas, quitaos vuestras ropas»—, lo que provocó críticas por añadir mensajes subliminales a favor de la promiscuidad. Esto llevó a Disney a
reemplazar la frase en los lanzamientos en DVD por «Down, kitty» —«Abajo,
gatito»—.104
Algunos
amantes del filme se dieron cuenta de algunas similitudes entre Aladdín y The Thief and the Cobbler, una producción inacabada de Richard Williams. Entre esas semejanzas,
se encuentran parecidos en el argumento, los personajes, escenas y los diseños
del fondo, al mismo tiempo que el antagonista, Zig-Zag, comparte gestos con el
Genio y Jafar.105106 Aunque Aladdín se
estrenara primero, The Thief and the Cobbler comenzó su
producción en los años 1960, pero quedó hundida en
algunas dificultades como problemas financieros, derechos de autor,
correcciones en el argumento y discrepancias en los últimos momentos de la
producción debido a que había diferentes estudios intentando acabar la película
después de que Williams fuese despedido por retraso a la hora de acabar el
trabajo.107 El tardío lanzamiento,
acompañado de la compra de Miramax y reedición del filme, ha resultado en que
algunos consideren a The Thief and the Cobbler una copia
de Aladdín, pese a no serlo.106
No hay comentarios:
Publicar un comentario