Mulan, Producción
Antecedentes y redacción del guion
En 1989, los
estudios Walt Disney Feature Animation Florida abrieron con entre cuarenta y
cincuenta empleados,34 con la intención de
producir cortos y featurettes —grabaciones sobre el proceso de
producción de un largometraje—.3536 Sin embargo, a finales
de 1993, tras la acumulación de numerosas tareas de animación en La bella y la bestia (1991), Aladdín (1992) y El rey león (1994), los
ejecutivos de Disney acordaron que Feature Animation Florida produjese su
primer largometraje independiente.37 Al mismo tiempo,
Disney Feature Animation desarrolló interés en las leyendas asiáticas, como por
ejemplo en los varios libros infantiles del autor Robert D. San Souci, quien colaboraba en tareas de consultoría con el ejecutivo de
la compañía, Jay Dyer.38 A su vez, se
encontraba en fase de desarrollo un corto directamente para vídeo titulado China Doll —trad. literal: Muñeca
de China— sobre una niña china miserable y oprimida, que se escapa con un
encantador príncipe británico para disfrutar de
la «felicidad occidental». Por petición de Thomas Schumacher, Souci sugirió su manuscrito de un libro basado en el poema
chino Balada
de Fa Mu Lan, cuya trama habría de combinarse con el cortometraje mencionado
para dar origen al argumento de Mulan.3940
Para el
momento en que se abrieron los estudios de Florida, Barry Cook —que trabajaba en
el departamento de animación de efectos especiales desde 1982—41 había dirigido Trail Mix-Up, un cortometraje animado de Roger Rabbit producido en el
estudio satélite. Tras una invitación a comer con Schumacher, Cook recibió
ofertas para desarrollar dos proyectos: un cuento popular escocés con un dragón
o Mulan. Conocedor de la existencia de los dragones en la mitología china, Cook sugirió añadir también uno a Mulan por
lo que, a la semana siguiente, Schumacher le pidió que olvidase el filme sobre
Escocia y se centrase en este último como su nuevo proyecto.38 A continuación, Cook
resultó elegido como el director de la película,42 para la cual se
inspiró de cierta manera en Charlie Chaplin y David Lean durante la
producción.43 Asimismo, mientras se
encontraba trabajando en el proceso de animación de las gárgolas de El jorobado de Notre Dame (1996), se le
ofreció a Tony
Bancroft codirigir Mulan tras
una recomendación de Rob Minkoff —codirector
de El rey león— a Schumacher, quien aceptó y se unió al equipo a
principios de 1995.4138 A su vez, el equipo de
producción seleccionó a algunos miembros para que hicieran un viaje a China en 1994 para tomar fotografías y dibujar algunas
referencias locales para inspirarse, y tener una mayor apreciación de la
cultura local.44 Otros miembros clave
del equipo creativo volaron a Pekín para realizar un
viaje de investigación y así estudiar el paisaje, la sociedad y la historia de
la leyenda original, además de visitar otras ciudades.38
En sus
primeras fases, el argumento fue concebido como una comedia romántica al estilo de Tootsie (1982), donde
Mulan sería una mujer inadaptada con rasgos masculinos que ama a su padre y
estaría prometida con Shang, a quien no conoce. En el día del encuentro, Fa Zu
esculpiría su destino en una piedra del templo familiar, donde se observaría
que ella quedaría moralmente destrozada y huiría para forjar su propio destino.
En noviembre de 1993, Chris Sanders, quien había culminado su trabajo en el guion gráfico de El rey
león, esperaba colaborar en El jorobado de Notre Dame hasta
que Schumacher le recolocó en la producción de Mulan en su
lugar. Como responsable del argumento, Sanders se mostró frustrado con el tono
cómico y romántico de la trama, por lo que instó a la productora Pam Coats a que tuviese más fe en la leyenda original, donde Mulan
tiene que abandonar su hogar debido al amor por su padre.38 Esto convenció a los
productores para que cambiasen la personalidad de la protagonista con tal de
que resultara más atractiva y altruista.45
A lo largo de
la sexta secuencia —en la que Mulan recibe la orden de alistamiento, se corta
su largo cabello y se viste con la vieja armadura de su padre—, se produce uno
de los momentos cruciales de la evolución del carácter de la protagonista. Cook
explicó que la escena en un principio empezaría con una canción incluida en el
guion gráfico por Barry Johnson y el personaje redibujado por el diseñador
Chen-Yi Chang. Sin embargo, este elemento quedó descartado de forma simultánea
a la modificación del argumento, específicamente cuando Mulan acude a salvar a
su padre. El diseñador del guion gráfico y corresponsable de guion Dean DeBlois se encargó de supervisar el desarrollo de la mencionada
secuencia, la cual optó por abordarla con el «mínimo diálogo».38 Acompañado de una
selección musical existente de otras bandas sonoras por cortesía de
Sanders, el carrete de la secuencia fue proyectado para Peter Schneider y Schumacher,
quienes quedaron impresionados. DeBlois mencionó: «La secuencia seis fue la
primera secuencia que se puso en producción, y ayudó a establecer nuestra
llegada "silenciosa"».38 Adicionalmente, el
general Li no iba estar totalmente relacionado con Shang pero el cambio en la
trama le permitió a los productores reflejar con mayor énfasis el amor de Mulan
y Shang por sus respectivos padres.46 Como cristiano, Bancroft optó por
explorar el budismo en el
largometraje.47
Debido a que
no había ningún dragón en la leyenda original, Mulan no contaba con ninguna
compañía animal; fue Roy E. Disney quien sugirió el
personaje de Mushu.43 Aunado a ello, el
veterano diseñador de historias Joe Grant creó el personaje del grillo Cri-Kee, si bien
el animador Barry Temple admitió: «Los directores no lo querían en la película,
el departamento de guion no lo quería en la película. Las únicas personas que
de verdad lo querían en la película eran Michael Eisner, Joe Grant y yo, porque
tenía asignado el personaje. Me sentaría en reuniones y dirían: "Bien,
¿dónde está el grillo durante todo esto?" Alguien más diría: "Oh, al
infierno [con] el grillo". Ellos sentían [que] Cri-Kee era un personaje
que no era necesario para contar la historia, [algo] que es cierto».38 A manera anecdótica,
Grant le dejaba manuscritos a Cook por debajo de la puerta de su oficina, en la
que exponía sus ideas para algunas escenas de Cri-Kee.48
Diseño y animación
Con tal de
conseguir una apariencia visual armónica, el diseñador de producción Hans Bacher y el director de arte Ric Sluiter, junto con Robert Walker y Robert Stanton, colaboraron para contextualizar la trama de Mulan en
un punto cronológico adecuado de la historia de China. Si bien no hay
consenso sobre la época en la que vivió Mulan, se basaron en diseños de las
dinastías Ming y Qing.38 Un elemento importante
de los trabajos de Bacher fue la vuelta a un estilo artístico más parecido a
la pintura
china con acuarelas y diseños simples,
al contrario que producciones como El rey león o El
jorobado de Nortre Dame que poseen mayores detalles artísticos.49 Además, Bacher estudió
a más de treinta y cinco directores de cine de entre la era silenciosa
del expresionismo alemán, y las épicas británicas y estadounidenses
de los años
1950 y 1960, a los spaghetti western para inspirarse a
la hora de preparar la composición, iluminación y presentación de los
escenarios donde se desenvuelven los personajes. Otras películas que también
sirvieron de inspiración fueron las primeras animaciones de Disney, como Pinocho (1940), Dumbo (1941) o Bambi (1942).38 En cambio, otros
escenarios se basaron en lugares reales; tal es el caso de la Ciudad Prohibida de Pekín que
sirvió para el diseño de la Ciudad Imperial,50 y la Gran Muralla China que también aparece en el filme. De hecho, es en este
último lugar donde Pam Coats se inspiró para la ubicación de las banderas.38
Para crear a
los dos mil hunos durante la escena de la batalla, el equipo de producción
desarrolló un software de simulación de multitudes llamado «Attila», cuya funcionalidad
permitió el movimiento autónomo de miles de personajes diferentes en un mismo
plano. Una variante, llamada «Dynasty», se utilizó en la secuencia de la
batalla final en la Ciudad Imperial. La API abierta fotorrealista de Pixar, RenderMan, se usó para la
reproducción de la multitud, mientras que el software Faux Plane
se empleó para agregar profundidad a los dibujos bidimensionales. A pesar de
que este último programa tardó mucho en estar disponible —y el proceso de
producción ya estaba en fases muy avanzadas— se usó en hasta cinco tomas,
incluidas las de la Gran Muralla China y la Ciudad Imperial. Por otra parte,
para producir la multitud que se arrodilla ante Mulan se generó una panorámica
hecha con personas reales que fue editada dentro de los primeros planos
animados de la escena.51
Banda sonora
Mulan: An Original Walt Disney Records
Soundtrack |
|
Publicación |
2 de junio de 199852 |
Duración |
51:2752 |
Pam Coats |
|
Calificaciones profesionales |
|
Allmusic.com — |
|
Cronología
de las bandas sonoras de los clásicos de Walt Disney |
|
La idea de
tener a Stephen Schwartz a cargo de la composición de la banda sonora del filme se
remonta a marzo de 1994.55 En junio del mismo
año, Jeffrey Katzenberg, uno de los fundadores de DreamWorks Animation, contactó al compositor para que produjera el material musical
de El príncipe de Egipto (1998), y este accedió a su petición.
Lo anterior provocó un desacuerdo por parte del presidente de la división animada de Disney y, pese a la recomendación de Michael Eisner para que
renunciara a su compromiso con Dreamworks, al final Schwartz prefirió abandonar
la producción de Mulan.56 Con su partida,
también se descartaron las tres canciones que llevaba compuestas hasta
entonces, tituladas «Written in Stone», «Destiny» y «China Doll».5758 A manera de reemplazo,
y tras escuchar una maqueta producida para una adaptación musical de Un grito al cielo (1982), Chris
Montan —ejecutivo musical del estudio— contrató a Matthew Wilder para la
composición de las melodías de Mulan,57 mientras que David Zippel quedó a cargo de las letras a partir de julio de 1997.59 La colaboración del
dúo dio como resultado cinco canciones de un total de seis que se tenían
contempladas inicialmente —ya que se descartó un tema para Mushu—.60
Si bien se
tenían considerados a Danny Elfman y Thomas Newman para la
composición del resto de temas del compilatorio, al final el equipo de
producción eligió a Rachel Portman, que eventualmente
habría de ser sustituida por Jerry Goldsmith tras quedar
embarazada durante la producción de la película.41 En el proceso se
barajaron opciones como Randy Edelman y Kitarō.57 Ciertos temas de la
banda sonora varían con respecto a su aparición en la película. Tal es el caso
de «Mulan's Decision», que posee instrumentación orquestal en el disco, a
diferencia de la versión de sintetizador de la cinta —esta
última viene incluida en el disco de edición especial—.54 El lanzamiento de la
banda sonora, a cargo de Walt Disney Records, ocurrió el 2 de junio de 1998.52 El sello discográfico
también distribuyó una videocinta que incluye la
narración de la historia de Mulan por parte del reparto principal.61
Tras su
estreno, Stephen Thomas Erlewine, del sitio web Allmusic, catalogó el resultado
como «agradable y ocasionalmente conmovedor, pero plano, olvidable y no
particularmente inspirado» y lo comparó con las bandas sonoras de Pocahontas y El jorobado de Notre Dame.52 Pese lo anterior,
obtuvo un premio
Annie en
la categoría de logro musical sobresaliente en una película animada, así como
múltiples nominaciones para otros reconocimientos y galardones entre los cuales
se incluyen un Grammy, un Óscar y un Globo de Oro.62 En agosto de 1998 se
habían vendido medio millón de copias del disco, lo que le garantizó una certificación
de oro por parte de la Recording Industry Association of America.53 El sencillo «Reflection» tuvo una amplia
aceptación y se considera que impulsó la carrera de su intérprete Christina Aguilera en Estados Unidos,63 que la incluyó en
su primer álbum lanzado al año siguiente. Cabe agregar que esta canción
también fue interpretada por Salonga y contó con adaptaciones a varios idiomas;
en español las interpretaciones recayeron en Malú y Lucero.64 A continuación, se
enlistan las canciones de la banda sonora original:52
N.º |
Título |
Duración |
||
1. |
«Honor to
Us All» |
3:03 |
||
2. |
«Reflection» |
2:27 |
||
3. |
«I'll Make
a Man Out of You» |
3:21 |
||
4. |
«A Girl
Worth Fighting For» |
2:26 |
||
5. |
«True to
Your Heart» |
4:16 |
||
6. |
«Suite
from Mulan» |
7:06 |
||
7. |
«Attack at
the Wall» |
4:59 |
||
8. |
«Mulan's
Decision» |
3:23 |
||
9. |
«Blossoms» |
6:27 |
||
10. |
«The Huns
Attack» |
4:30 |
||
11. |
«The
Burned-Out Village» |
5:53 |
||
12. |
«Reflection» |
3:36 |
||
59:27 |
Características técnicas
Durante la
producción de Mulan, se trabajó con una relación de aspecto de 1.66: 1, aunque más adelante fue modificado a
1.85: 1 para su estreno en las salas de cine. Por otro lado, el
proceso Technicolor fue el medio para
la coloración de las imágenes originales, con un negativo de 35 mm. Además, para la mezcla de sonido se usaron
las tecnologías DTS, Dolby Digital y SDDS.1
Doblaje al español
En cuanto al
doblaje en los países de habla hispana, se hicieron dos versiones para su
distribución en las regiones de Hispanoamérica y España.6566 En el primer caso, el
proceso se realizó bajo la dirección de Francisco Colmenero y contó con los actores Maggie Vera y Analí —Mulan en diálogos y canciones—, Eugenio Derbez —Mushu—, Yamil Atala y Cristian Castro —Shang en diálogos
y canciones—; Rubén Moya —Shan Yu—, Rocío Garcel —abuela Fa—, Miguel Ángel Ghigliazza —Yao—, Raúl Aldana y Raúl Carballeda —Ling en diálogos y canciones—; Jesús Barrero —Chien-Po—, Miguel Filio —Chi-Fu—, Tito Reséndiz —Fa Zu—, Jesús Colín —como el emperador—, José Lavat —Ancestro
Mayor—, Mayra
Rojas —como
la casamentera— y Nancy MacKenzie —Fa Li—. Los estudios de grabación fueron Grabaciones y Doblajes
Internacionales,65 localizados en Ciudad de México.67
Por otro
lado, la versión ibérica se llevó a cabo en el estudio Sintonía, en Madrid, bajo las órdenes
de José
Luis Gil.
Asimismo, el reparto estelar de voces quedó conformado por Eva Díez y María Caneda —Mulan en diálogos y canciones—, José Mota —Mushu—, Raúl Llorens y Pablo Perea —Shang en diálogos y canciones—; Alfonso Vallés —Shan Yu—, Marta Martorell —abuela Fa—, Carlos Kaniowsky y Juan Manuel Escamilla —Yao en diálogos y canciones—; Alfredo Cernuda y Miguel Morant —Ling en diálogos y canciones—, Eduardo Bosch y Adel Hakki —Chien-Po en diálogos y canciones—; Gonzalo Durán —Chi-Fu—, Joaquín Díaz —Fa Zu—, Rafael de Penagos —como el emperador—, Constantino Romero —Ancestro Mayor—, Matilde Conesa —como la
casamentera—, y María del Puy y Celia Vergara —Fa Li en diálogos y canciones—.66
No hay comentarios:
Publicar un comentario